Лига Чемпионов
Лига Чемпионов

Лига Чемпионов - результаты и расписание матчей, турнирная таблица, новости.

"Уильям Хилл" считает фаворитом "Реал"


По мнению букмекерской конторы, наиболее высокие шансы на победу в Лиге чемпионов имеет мадридский клуб

"Уильям Хилл" считает фаворитом "Реал"


По мнению букмекерской конторы Уильяма Хилла, наиболее высокие шансы на победу в Лиге чемпионов имеет мадридский "Реал", сообщает Газета.Ru со ссылкой на Reuters. В соответствии с таблицей коэффициентов, опубликованной по окончании жеребьевки четвертьфиналов и полуфиналов Лиги чемпионов, ставки на то, что мадридский клуб станет победителем турнира, принимаются в соотношении 5:2.

Коэффициенты остальных команд выглядят следующим образом: "Милан" - 3:1, "Арсенал" - 7:2, "Порту" - 15:2, "Челси" и "Депортиво" - 9:1, "Лион" - 14:1, "Монако" - 25:1.

Оцените этот материал:
Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии. Войти
admin
Знатоки английского и немецкого языка (а также французского, испанского и итальянского, чешского, польского и др.) у нас в редакции есть, в чем Вы могли убедиться, читая оперативные интервью зарубежных тренеров в пресс-центрах Лиги Чемпионов и Кубка УЕФА, однако если углубиться в это проблему, то получим, что ссылка - всегда ссылка, будь то на западный источник или российский (даже при прямой ссылке на Reuters налицо аналогичное использование чужого материала, пусть даже прошедшего через "жернова" перевода). При переводе с английского языка новостного материала, скажем, Reuters, результат перевода выйдет идентичным тому, который получили наши российские коллеги. Таким образом, информация, донесенная до наших читателей, не изменится. Изменится только ссылка. Таким образом, всестронне рассмотрев эту проблему, приходим к выводу, что Вас не столько беспокоит смысловое наполнение каждого отдельно взятого новостного материала, сколько географическая природа ссылок. Причем ссылки на ЗАПАДНЫЕ источники вас ничуть не беспокоят, а беспокоят только на российские? Любопытная позиция...
Ответить
0
0
Вернуться к новостям
Комментарии 1
admin
Знатоки английского и немецкого языка (а также французского, испанского и итальянского, чешского, польского и др.) у нас в редакции есть, в чем Вы могли убедиться, читая оперативные интервью зарубежных тренеров в пресс-центрах Лиги Чемпионов и Кубка УЕФА, однако если углубиться в это проблему, то получим, что ссылка - всегда ссылка, будь то на западный источник или российский (даже при прямой ссылке на Reuters налицо аналогичное использование чужого материала, пусть даже прошедшего через "жернова" перевода). При переводе с английского языка новостного материала, скажем, Reuters, результат перевода выйдет идентичным тому, который получили наши российские коллеги. Таким образом, информация, донесенная до наших читателей, не изменится. Изменится только ссылка. Таким образом, всестронне рассмотрев эту проблему, приходим к выводу, что Вас не столько беспокоит смысловое наполнение каждого отдельно взятого новостного материала, сколько географическая природа ссылок. Причем ссылки на ЗАПАДНЫЕ источники вас ничуть не беспокоят, а беспокоят только на российские? Любопытная позиция...
Ответить
0
0

Новости Футбола

Лучшие букмекеры

Букмекер
Бонус