Премьер-лига
Премьер-лига

Премьер-лига - результаты и расписание матчей, турнирная таблица, новости.

Кирило Ковальчук: Мене все влаштовує у Чорноморці

Кирило Ковальчук: Мене все влаштовує у Чорноморці


Півзахисник одеського "Чорноморця" Кирило Ковальчук розповів про пролонгацію контракту з "моряками" та поділився очікуваннями від майбутнього протистояння у лізі Європи з французським "Ліоном".

— Кириле, стало відомо, що ви продовжили співпрацю з одеситами ще на 3,5 роки. Як проходили перемовини, чи відразу вдалося знайти компроміс?

— У принципі, перемовини велися давно, відтак якоюсь новиною для мене це не стало. Мені запропонували продовжити угоду. Умови мене задовольнили, тому я довго не вагався, відповів згодою. Приємно, що керівництво "моряків" мені довіряє, запропонувавши новий контракт. Тепер намагатимуся не розчарувати роботодавців, зроблю все, щоби команда боролася за найвищі місця у чемпіонаті країни та пройшла французький "Ліон" у Лізі Європи.

— Щодо умов угоди: вони вас цілком задовольнили чи були певні нюанси, які вимагали поступки однієї зі сторін?

— Ні, жодних проблем узагалі не виникло. Умови залишилися ті ж, що й були, ми просто продов­жили співпрацю на триваліший термін. Я нічого особливого не вимагав, мене все влаштовує у "Чорноморці" — обстановка всередині колективу, команда та тренер. Можу сказати, що я граю за свою команду.

— Чи встигли відпочити, набратися сил для нового сезону, адже минулий був для вашої команди вкрай напруженим і виснажливим?

— Дякуючи Богу, відпочити встиг. Більше часу проводив у колі сім’ї. Попри те, що сезон справді був напруженим, часу для відпочинку вистачало. Зараз за іграми встиг добряче скучити, відтак із нетерпінням чекаю відновлення сезону.

— Окрім того, що проводили час із сім’єю, кудись вибиралися на відпочинок? Тепер серед українських футболістів модно виїжджати до Об’єднаних Арабських Еміратів. Ви, часом, теплі азійські краї не відвідували?

— Маєте слушність. Я з дружиною та маленькою донькою їздив відпочивати до Дубаю. Там чудовий клімат, прекрасна погода. Також найголовніше було те, що з Одеси туди є прямий рейс, без зайвих пересадок. Цей вибір був очевидним, можна навіть сказати, найоптимальнішим. У Дубаї є все для гарного відпочинку.

— Отож, до нового сезону підходите у всеозброєнні?

— Так, звісно, у цьому компоненті точно все в порядку.

— Як гадаєте, до відповідальних поєдинків у Лізі Європи з "Ліоном" "Чорноморець", не маючи практики в офіційних матчах, зможе набрати оптимальної форми?

— У нас чудова підготовка, тренерський штаб досвідчений, знає, що й як потрібно робити. Роман Йосипович, гадаю, вже має в голові план, як подужати непростий бар’єр 1/16 фіналу єврокубкового турніру. До того ж, я подивився на нашу статистику за останні кілька років: можу сказати, що після зимової паузи стартували ми непогано, з двох чи трьох перемог поспіль. Таким чином, гадаю, до звітних поєдинків із французьким клубом і матчів чемпіонату повинні підійти у хорошій формі, адже з настроєм і бажанням у гравців проблем немає. Усі налаштовані йти до кінця, боротися тільки за найвищі результати. Нині якось так виходить, що гра нам вдається, відтак потрібно брати від неї максимальний результат.

— Особисто за "Ліоном" слідкували? Можливо, ігри за їхньої участі переглядали?

— Так, бачив кілька їхніх поєдинків. Особливо вразила остання гра "ткачів" у кубку Франції проти "Сюза", де ліонські футболісти відвантажили суперникові аж 6 м’ячів. Узагалі на такій стадії єврокубків слабких суперників не буває, тому, звичайно ж, до "Ліона" ми ставимося з великою повагою, однак без страху.

— Ви вже відчули смак перемог у Лізі Європи, чемпіонаті України. Скажіть, різниця між цими турнірами відчутна?

— Різниця справді є. Наприк­лад, Ліга Європи — це швидкоплинніший турнір, тут і налаш­тування має бути відповідне, і викладатися потрібно на всі 100, а то й на 120 відсотків, інакше суперник тебе обов’язково покарає. Тим паче, ми дебютували в ЛЄ, хотілося проявити себе з найкращої сторони, показати силу нашого клубу. У внутрішній першості все вже знайоме, знаєш, проти кого й як потрібно діяти. Тобто суперники усі знайомі, чого не скажеш про єврокубки. В Європі права на помилку немає: програв — вилетів. У таких жорстких законах усі намагаються битися до останнього, адже розуміють, що кожен наступний матч може стати останнім. Ось, мабуть, у цьому і є головна відмінність між турнірами.

Оцените этот материал:
Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии. Войти
Джандар (Одесса)
Кирюха просто радует в этом сезоне. Насчёт капитанства - заслужил быть им, если не играет ни Дима Безотосный, ни Пабло Фонтанелльо.
Ответить
1
0
Вернуться к новостям
Комментарии 17
Джандар (Одесса)
Кирюха просто радует в этом сезоне. Насчёт капитанства - заслужил быть им, если не играет ни Дима Безотосный, ни Пабло Фонтанелльо.
Ответить
1
0
Long (Одесса)
[quote datetime=" 10.01.2014 17:58 " author="Blacksea (Одесса)"] " Хорошо что не на Китайском языке интервью взяли!)))" [/quote]Играл бы он в Китае - интервью брали бы на китайском. А так как он играет на Украине, то логичен и язык на котором это интервью здесь выложили. Полностью поддерживаю UA-Football в этом вопросе.
Ответить
1
2
Моряк 84 (Одесса)
[quote datetime=" 10.01.2014 20:32 " author="RREEMM (Одесса)"] " Во-во,вот тебе и свобода слова,или я типа кого-то унизил или оскорбил?Это за Чебурашку наверное." [/quote]Но все же, кроме присутствия буквы "i" и отсутствия "ы", думаю, нам другое тут пытались донести...
Ответить
2
0
Моряк 84 (Одесса)
[quote datetime=" 10.01.2014 19:57 " author="moderator"] " RREEMM (Одесса)10.01.2014 18:02Попередження п. 4.10" [/quote]полный идиотизм
Ответить
5
3
RREEMM (Одесса)
Во-во,вот тебе и свобода слова,или я типа кого-то унизил или оскорбил?Это за Чебурашку наверное.
Ответить
5
1
Моряк 84 (Одесса)
да... иной раз аж диву даешься - действительно, что же еще обсуждать по статье, кроме как "формат" языка...
Ответить
4
1
moderator
RREEMM (Одесса) 10.01.2014 18:02 Попередження п. 4.10
Ответить
1
6
Fim15127 (Одесса)
Хорошее интервью . Разговоры о языке к чему ? Живём в Украине . Григорчук общается и на украинском и на русском - все довольны , главное команда радует .
Ответить
12
6
valko (San Francisco)
А суть в том, что интервью наверняка брали на русском языке, потому что Кирилл говорит на русском, а затем перевели на украинский. Зачем? Ведь все и так понимают русский язык.
Ответить
8
0
андрей1981 (Черкаси)
Написано ж: что источник "Украинский футбол". Думаю, что данное издание полностью на украинском. Kortezz (Одесса). Газета "Український футбол" виходить лише на українській мові, тому й переводили
 
0
0
valko (San Francisco)
Вспомнил историю 90-х, когда одесские милиционеры сидели часами над переводом с русского языка на украинский, что бы подать рапорт на украинском!
Ответить
7
0
Kortezzz (Одесса)
Это во всех гос.структурах происходило. Самым смешным в той ситуации было то, что помимо основного текста переводились еще имена и фамилии, например помню некий гражданин Попов превратился в Дякова.
Ответить
4
0
Андрей (Odessa)
поп и дьяк - две большие разницы (с), даже машинный перевод такого бы не выдал, это скорее из русскоязычных приколов типа голодовка по-украински "гола дивка" )) у меня с машинным переводом был реальный прикол, переводил пацану дипломную для колледжа (ПТУ), где "героем" были половые доски, которые превратились в "статеви", ох, ржали! а насчет Кирюхи скажу вот что: настоящий капитан, при всем уважении к Диме, капитан должен быть в гуще событий, пример - Тимощук, и Кирюша как раз очень на него похож, только обрезок меньше ))) капитаны-вратари - это имхо для ситуаций, когда до фига молодежи и легов, а опытные чуток обезбашенные (вариант СаШо)... так вот: предлагаю команде рассмотреть вопрос с выбором Кирилла капитаном, как спокойного, выдержанного бойца, в данной ситуации уже ветерана, авторитетного игрока, играющего почти все матчи по 90 минут (можно посчитать, сколько минут он в этом сезоне нахреначил за полгода), в общем, позитивный и рассудительный человек, корректный игрок - ровно настолько, насколько может быть корректен в игре "волнорез", становой хребет любой игровой схемы!
 
6
0
RREEMM (Одесса)
Болелы Черноморца ,как и Одесса на 99 % русскоговорящие,политика модераторы тут не при чём,и я не поверю никогда ,что Кирилл давал интервью на украинском.Тогда где смысл ? Мне к примеру не комфортен укр.язык,но я терплю это т.к. я в Украине,но не надо переводить крокодила Гену и Чебурашку на украинский,это смех.Т.К. у нас демократия,посмотрим на модеров.
Ответить
14
8
valko (San Francisco)
Так видно же, что переведено!
Ответить
5
0
Kortezzz (Одесса)
Написано, что источник "Украинский футбол". Думаю, что данное издание полностью на украинском, а уа-футбол просто закопипастил вьюху. Проблем в понимании особо не вижу, но немного покоробил и повеселил ответ Ковальчука на вопрос об отдыхе в ОАЭ: "Маєте слушність!")))
Ответить
16
1
Blacksea (Одесса)
Хорошо что не на Китайском языке интервью взяли!)))
Ответить
13
8

Новости Футбола

Лучшие букмекеры

Букмекер
Бонус